いわゆる裏的な
Posted by 瑞肴 - 2010.05.10,Mon
発想。
鷲巣様。
鷲巣様。
会話の中でちらりと、
鷲巣様は庇護される存在(意訳)という解釈もあるのかー、と驚いたのです。
確かにというか、白服は全面的に鷲巣様を「たすけよう」としているし
最近(に限ったことではないかもしれない、ここ数年)の鷲巣様のノリからすると、そうも見えるなあそうなのかー、と。
私にとっては目ウロコな発想だったです。
それであかわしは、流行りそうで流行らないジャンルなのかなあとか。
いえそこまで考えることもないかもしれないのですが
あ、そうか、それで姫って捉えられ方をしてるのか…
鷲巣様は護られるべき存在…というと、単語が曖昧…
や、護られるのは当然で。あの方、王なんで。
[N16-A26B]庇護する 〈保護する〉 protect; take sb under one's protection [one's wings]; 〈かくまう〉 shelter; shield; 〈ひいきにする〉 patronize
何か考えようと思っていたのですが
解釈が私にとって想定外からの視覚だったので、どうも頭が回りません。
この、もわもわ感、判っていただける方いらっしゃるでしょうか。
うぐうぐ。
PR
Comments
Post a Comment
カレンダー
カテゴリー
最新コメント
[01/18 スーパーコピー バッグ 口コミ]
[01/16 スーパーコピーブランド財布N級品]
[11/06 シャネルスーパーコピー]
[10/20 ブランドバッグ・ブランド財布N級品販売通販]
[02/11 瑞肴]
最新トラックバック
プロフィール
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"